मिरे ख़ुदा मुझे इतना तो [simple_tooltip content=’भरोसेमंद, reliable’]मो’तबर [/simple_tooltip]कर दे,
मैं जिस मकान में रहता हूँ उस को घर कर दे।
ये रौशनी के [simple_tooltip content=’पीछा करना, following’]तआ’क़ुब[/simple_tooltip]तआ’क़ुब में भागता हुआ दिन,
जो थक गया है तो अब इस को [simple_tooltip content=’संक्षिप्त, breif’]मुख़्तसर[/simple_tooltip] कर दे।
मैं ज़िंदगी की दुआ माँगने लगा हूँ बहुत,
जो हो सके तो दुआओं को बे-असर कर दे।
[simple_tooltip content=’सुबह का सितारा, morning star’]सितारा-ए-सहरी[/simple_tooltip] डूबने को आया है,
ज़रा कोई मिरे सूरज को बा-ख़बर कर दे।
[simple_tooltip content=’कबीलों से, by tribes’]क़बीला-वार[/simple_tooltip] कमानें कड़कने वाली हैं,
मिरे लहू की गवाही मुझे निडर कर दे।
मैं अपने ख़्वाब से कट कर जियूँ तो मेरा ख़ुदा,
उजाड़ दे मिरी मिट्टी को दर-ब-दर कर दे।
मिरी ज़मीन मिरा आख़िरी हवाला है,
सो मैं रहूँ न रहूँ इस को [simple_tooltip content=’कामयाब, fruitful’]बारवर[/simple_tooltip] कर दे।
mire khuda mujhe itana to motabar kar de,
main jis makaan mein rahata hoon us ko ghar kar de.
ye raushanee ke taaqub mein bhaagata hua din,
jo thak gaya hai to ab is ko mukhtasar kar de.
main zindagee kee dua maangane laga hoon bahut,
jo ho sake to duaon ko be-asar kar de.
sitaara-e-saharee doobane ko aaya hai,
zara koee mire sooraj ko ba-khabar kar de.
qabeela-vaar kamaanen kadakane vaalee hain,
mire lahoo kee gavaahee mujhe nidar kar de.
main apane khvaab se kat kar jiyoon to mera khuda,
ujaad de miree mittee ko dar-ba-dar kar de.
miree zameen mira aakhiree havaala hai,
so main rahoon na rahoon is ko baaravar kar de.