[simple_tooltip content=’प्यार में नाकामी की जलन, warmth of one unrequited in love’]गर्मी-ए-हसरत-ए-नाकाम[/simple_tooltip] से जल जाते हैं,
हम चराग़ों की तरह शाम से जल जाते हैं।
शम्अ’ जिस आग में जलती है नुमाइश के लिए,
हम उसी आग में गुमनाम से जल जाते हैं।
बच निकलते हैं अगर [simple_tooltip content=’पिघली हुई आग, मदिरा, liquid fire, wine’]आतिश-ए-सय्याल[/simple_tooltip] से हम,
[simple_tooltip content=’गालों की लालिमा की आग, flame of flower-colored cheeks’]शोला-ए-आरिज़-ए-गुलफ़ाम[/simple_tooltip] से जल जाते हैं।
[simple_tooltip content=’आत्म प्रदर्शन, Levity’]ख़ुद-नुमाई[/simple_tooltip] तो नहीं [simple_tooltip content=’वफ़ादारी की आदत, habit of being loyal’]शेवा-ए-अरबाब-ए-वफ़ा[/simple_tooltip],
जिन को जलना हो वो आराम से जल जाते हैं।
[simple_tooltip content=’संबंधों, relationships’]रब्त-ए-बाहम[/simple_tooltip] पे हमें क्या न कहेंगे दुश्मन,
[simple_tooltip content=’दोस्त-यार, समबन्धी, relaties, friends’]आश्ना[/simple_tooltip] जब तिरे पैग़ाम से जल जाते हैं।
जब भी आता है मिरा नाम तिरे नाम के साथ,
जाने क्यूँ लोग मिरे नाम से जल जाते हैं।
garmee-e-hasarat-e-naakaam se jal jaate hain,
ham charaagon kee tarah shaam se jal jaate hain.
sham’ jis aag mein jalatee hai numaish ke lie,
ham usee aag mein gumanaam se jal jaate hain.
bach nikalate hain agar aatish-e-sayyaal se ham,
shola-e-aariz-e-gulafaam se jal jaate hain.
khud-numaee to nahin sheva-e-arabaab-e-vafa,
jin ko jalana ho vo aaraam se jal jaate hain.
rabt-e-baaham pe hamen kya na kahenge dushman,
aashna jab tire paigaam se jal jaate hain.
jab bhee aata hai mira naam tire naam ke saath,
jaane kyoon log mire naam se jal jaate hain.